INICIO
Y los pájaros (2024) traducido por José Martín Arancibia y Ocho veces al día (2021) traducción de: Cristina Madero y Paulina Vinderman. Con el número 300 y 335 de Devenir poesía, respectivamente.
Jacques Ancet. Nacido en Lyon en 1942, vive y trabaja en Annecy. Ha publicado unos cincuenta libros (poemas, prosas, ensayos) por los que ha merecido varios premios entre los cuales, en 2009, el prestigioso premio Apollinaire para L’Identité obscure. Siete de sus libros han sido ya traducidos al español. Como traductor, ha firmado más de cincuenta traducciones de autores de lengua española como Juan de la Cruz, Luis de Góngora, Francisco de Quevedo, Ramón Gómez de la Serna, Jorge Luis Borges, María Zambrano, Luis Cernuda, Vicente Aleixandre, José Ángel Valente, Antonio Gamoneda, Manuel Álvarez Ortega o Alejandra Pizarnik, entre otros. Trabajo que le valió igualmente varios premios como los recientes premio Alain Bosquet Etranger 2015 y premio Roger Caillois de traducción 2016.
No os preocupéis, decía Corot, trabajo para los pájaros. Podríamos también decir que los pájaros trabajan para nosotros. Su presencia discreta pero obstinada nos acompaña, lo sepamos o no, de los menores gestos o sucesos de la vida a los más graves o trágicos. Los fragmentos o tuits de este libro son una manera de devolverles lo que no dejan de ofrecernos. Una intensidad de vida que se hace intensidad de lenguaje y una intensidad de lenguaje que se hace intensidad de vida. De modo indisoluble. Escribir sería entonces no sólo escribir con o para los pájaros, sino escribir los pájaros y el mundo con ellos.
En palabras de Andrés Sánchez Robayna, hay pocos escritores, en la historia reciente, tan ligados a la literatura hispánica –y tan decisivos para la difusión de ésta– como Jacques Ancet, poeta en quien se dan la mano la intensidad y esta «fuerza ligera», que son características, para Nietzsche, de la mejor poesía.
|
El viernes día 17 de mayo de 2024 |
|
Presentación del libro: |
|
Palabras bajo las piedras
De Jacinta Negueruela |
|
ACOMPAÑAN AL AUTOR:
Irene Costa, Roberta Paternò y Juan Pastor |
Exposición de las acuarelas que ilustran el libro
|
A las 19:30 horas
Mestre Josep Segarra, 3 - 12560 Benicàssim |
El jueves 14 de marzo
Librería del Centro Moderno
C/ Hilarión Eslava, 21 - 28015 Madrid
Jacinta Negueruela (Vargas, Cantabria, 1961) es Doctora en Filología Hispánica por la Universidad de Valencia. Sus investigaciones y publicaciones en el ámbito de las artes plásticas, la literatura francesa y la Estética revelan sus intereses e influencias más notables. Como poeta es autora de los volúmenes Animal marino (2006), La luz de Orión (2008), Cuerpos varados (2009), Los desiertos del tiempo (2012), Varsovia llueve (2017), Los mundos que se acercan (2020), todos ellos en la Colección Devenir. Algunos de sus poemas han sido llevados a escena por la compañía Ars Divina, en proyectos multidisciplinares como: “Narcolepsia” (2015) y “La voz a ti debida” (2018).
Como ensayista ha publicado Un arte presencial. De Yves Bonnefoy a Miquel Barceló (Devenir, 2007). Como editora ha realizado el volumen Paisajes interiores (pintura, poesía, ensayo), en colaboración con Luis Alberto de Cuenca y Vicent Román, publicado por la Diputación de Castellón (2008).
También ha traducido del francés al español, destacando La poesía en voz alta, Yves Bonnefoy, 2017. Palabras bajo las piedras es el reencuentro con un humilde tesoro enterrado en la infancia. La vida, en su misterioso deshilvanar de la madeja del tiempo, recompone y selecciona lo por ella transitado, desentierra aquello que fraguó nuestra existencia y guarda con cuidado lo que siempre nos pertenecerá ya que, de alguna manera, el camino lo ha convertido en nosotros mismos.
PRESENTACIÓN DEL LIBRO:
El cable sobre el tiempo
(funámbulo)
de Arantza Larrauri
Librería Documenta de Barcelona en Pau Claris, 144. Y Librería Ciento Volando de Madrid en Divino pastor, 13.
“Las Sangres de la Mujer Gritan desde la Tierra” es una propuesta creativa que, combinando a dos voces la potencia poética con el análisis filológico, plantea que el ser humano varón ha abusado del lenguaje, desde que el mundo es un universo relatado y provisto de cultura, para imponer a todo el resto de los seres vivos la ficción de que había recibido autoridad de un Dios creador y todopoderoso para prevalecer a costa de todo cuando habite y contenga la biosfera.
A partir de la disección de las palabras del libro bíblico del Génesis, “Las Sangres de la Mujer Gritan desde la Tierra” esboza un alegato ecofeminista para poner de manifiesto que la conducta de depredación sobre la Tierra, que evolutivamente ha caracterizado al hombre, está inscrita en el relato profundo de la masculinidad dominante, transmitido entre generaciones a través de la cultura, que a su vez es indisoluble de una historia de abuso, anulación y sometimiento de las mujeres. En ese texto hebreo de hace más de tres mil años del Génesis ya se atestiguaba la intención masculina, patente en la modernidad, de acaudillarse sobre la Tierra y sobre las mujeres, además de expresarse con nitidez las prácticas más contemporáneas del patriarcado, incluidas la prostitución y los vientres de alquiler, como formas de cosificación y dominación de la mujer.
Andrés Montero es autor de los poemarios “Ateos que Creen en Dios” (2017), “Antífona” (2019) y “Pospoética Estructural del Flujo” (2020), así como de los ensayos “Hipótesis Cero” (2019) y “Cuando Dios fue Mujer” (2020).