
Ofrecemos aquí nuevas interpretaciones de la obra de Manuel Álvarez Ortega (Córdoba, 1923-Madrid, 2014). Las innumerables influencias que se pueden rastrear en su poesía, tanto desde la inter/transtextualidad, la transmedialidad, y la transculturalidad como desde la hermenéutica tradicional, motivan a los autores de un volumen que reúne a renombrados especialistas de la poesía contemporánea y jóvenes investigadores, a conocedores de la obra del autor cordobés y estudiosos que se le acercan por primera vez, a expertos de distintas literaturas y de la traducción poética de universidades italianas y españolas.
.jpg)
El objetivo de conjunto es combinar distintas perspectivas y enfoques para reafirmar la calidad, la universalidad, y la proyección internacional de Álvarez Ortega, profundizando en unos de los posibles contextos de su alcance transcultural: el filosófico, el geográfico, el musical, el traductológico, el literario europeo e hispanoamericano, y el simbólico. Desde una metodología igualmente ecléctica, queremos explorar el ensamblaje de tradiciones y saberes procedentes de diferentes tiempos y espacios que se congregan en su escritura, para que muestre su capacidad de traspasar fronteras, de establecer nuevas relaciones entre la palabra y su significado, de devolver su verdad mediante un lenguaje subjetivo polisémico, de aprender del pasado para proyectarse en el futuro, de reinterpretar el mundo sin concepciones previas y limitantes.